Skip to main content

feeling proud

Since last week, I've been noticing that I've been becoming more and more proud of the language mob here at Ngukurr and that my love for them has been growing. And today was a bit of a pinnacle, with two politicians coming to visit us here at Language Centre. Not that anyone did anything special today while they were visiting, but just that they're here doing what they do makes me proud.

The main reason I've been feeling this way lately is because I've been having a lot of problems with the main office in Katherine - rock bottom staff morale and poor management. In the face of those problems I've been really grateful for this mob here and the support they give me and the consistent good work we do together.

But it's funny. Their support isn't revealed through sitting down and talking about things and them telling me everything's okay and I'm alright. It comes through them just being them, being happy to keep working with me, an implicit expression that they value me and the work we do together. And sometimes I realise how special that is and it makes me proud - of myself and of them.

So today our local NT member and the Labor Senator for NT came to visit. They turned up and old F was reading the Marra dictionary - we'd just finished checking the new Marra picture book we'd made. A and T were playing the new Ritharrngu language game on my computer (T had only learned to use a computer mouse an hour before). My mami R was inside typing out a Rembarrnga story. And JBJ talked to the senator about our work. Too deadly this mob.

Things are going well here. I just wish I could say the same for the Katherine office. I guess you can't have it all.

Comments

Sophie said…
Kick ass det langgwij senta gud boi... Ai daliyu ...
bulanjdjan said…
Jopi ai bin laplaaaap la yu komen! Im gu boi olrait!

Popular posts from this blog

A conference, language policy and Aboriginal languages in Federal Parliament

The other day, I was priveleged in attending a TESOL symposium about 'Keeping Language Diversity Alive'. One of the speakers, Joseph Lo Bianco was excellent and discussed Language Policy. He gave a handout at one of his sessions that I'm going to type out in full here, because it was a real eye-opener. It's from the Official Hansard of the Federal Parliament from a debate that happened on 10/12/98. Here's how it went: Mr SNOWDON: My question is to the Prime Minister. Is the Prime Minister aware of the decision by the Northern Territory government to phase out bilingual education in Aboriginal schools? Is the Prime Minister also aware that his government funds bilingual education programs in Papua New Guinea and Vietnam? Prime Minister, given that article 26(3) of the Universal Declaration of Human Rights states that parents have a prior right to choose the kind of education that shall be given to their children, will you take a direct approach to the Norther

The pitiful state of Recommendation 11.6 of the NT Fracking (Pepper) Inquiry

Today the NT Government announced that it's ok to start fracking the Beetaloo Basin, claiming that all 135 recommendations from the 2018 Pepper Inquiry report have been met and, therefore, fracking can proceed.  Most of the recommendations - and you can go through them all here:  Action items | Hydraulic Fracturing in the Northern Territory  - are outside my field of expertise as a linguist. There's a lot of regulatory stuff, things about the mining industry, stuff about land and water management that others know much more about than me.  However, as a linguist working in the Katherine Region for 20 years, there is one recommendation that sits in my wheelhouse so, after today's announcement, I wanted to take a look at it. It's Recommendation 11.6, which says: That in collaboration with the Government, Land Councils and AAPA, an independent, third-party designs and implements an information program to ensure that reliable, accessible, trusted and accurate information ab

Subtle features of Aboriginal English that I love: agreeing or confirming by copying

Linguists aren't supposed to play favourites, but I love Aboriginal English. Maybe because it's what the love of my life speaks and separating language from people and society isn't a realistic prospect. I'm lucky to regularly be around Aboriginal people speaking English in all sorts of ways and privileged to have insights into some of the more subtle ways in which Aboriginal ways of using English differ from the suburban white English I grew up speaking.  I want to share some of these more subtle features. Not just because I am fond of them but also because they seem to be features that escape the attention of most academic discussions of Aboriginal English / Aboriginal ways of using English. I'm going to skip over the complexities of what Aboriginal English is (and isn't) and also if/why that label is worth using at all (a chapter I wrote on Aboriginal English(es) dips into some of that discussion - email me if you want a copy). For brevity's sake, let