Skip to main content

2010 Update

Well goodness. I started this blog what... 4-5 years ago? Originally it started because I was living out bush finding life and work tough and blogging/writing about it was a good way to process my thoughts and not feel quite so alienated. The past few years I've been living in town (the big smoke!) and that same motivation for blogging has waned. (I also blame facebook - it's so much easier to write a 1-2 sentence status update then form actual paragraphs!)

But anyways, I'm still here and still in the NT working on languages. The update for 2010 is that I've spent 18 months working at Batchelor Institute of Indigenous Tertiary Education teaching language and linguistics courses to people from all over Australia and it's been mostly really really great. But always in the back of my mind were the languages and people I grew close to while working at Ngukurr for three years. And with the languages so critically endangered I had to make a choice. So now I'm off on my next adventure - a PhD! Goodness. I'm looking forward to the challenge and to learning new skills and geting more knowledge (and wisdom... and less hair) but most of all I'm looking forward to devoting an awful lot of time and energy to Marra language and people. There are only a few very old people who are really strong in Marra language and culture and I hope to do lots of work with them while they are still with us. So, next week I'm off to Canberra to get started with my PhD studies and I hope to be in the field before I know it, recording and documenting lots and lots of Marra language and stories. Wish me luck!

You never know - I may even start up with this blogging business again...

Ma. Guda.

Comments

Popular posts from this blog

A conference, language policy and Aboriginal languages in Federal Parliament

The other day, I was priveleged in attending a TESOL symposium about 'Keeping Language Diversity Alive'. One of the speakers, Joseph Lo Bianco was excellent and discussed Language Policy. He gave a handout at one of his sessions that I'm going to type out in full here, because it was a real eye-opener. It's from the Official Hansard of the Federal Parliament from a debate that happened on 10/12/98. Here's how it went: Mr SNOWDON: My question is to the Prime Minister. Is the Prime Minister aware of the decision by the Northern Territory government to phase out bilingual education in Aboriginal schools? Is the Prime Minister also aware that his government funds bilingual education programs in Papua New Guinea and Vietnam? Prime Minister, given that article 26(3) of the Universal Declaration of Human Rights states that parents have a prior right to choose the kind of education that shall be given to their children, will you take a direct approach to the Norther

The pitiful state of Recommendation 11.6 of the NT Fracking (Pepper) Inquiry

Today the NT Government announced that it's ok to start fracking the Beetaloo Basin, claiming that all 135 recommendations from the 2018 Pepper Inquiry report have been met and, therefore, fracking can proceed.  Most of the recommendations - and you can go through them all here:  Action items | Hydraulic Fracturing in the Northern Territory  - are outside my field of expertise as a linguist. There's a lot of regulatory stuff, things about the mining industry, stuff about land and water management that others know much more about than me.  However, as a linguist working in the Katherine Region for 20 years, there is one recommendation that sits in my wheelhouse so, after today's announcement, I wanted to take a look at it. It's Recommendation 11.6, which says: That in collaboration with the Government, Land Councils and AAPA, an independent, third-party designs and implements an information program to ensure that reliable, accessible, trusted and accurate information ab

Subtle features of Aboriginal English that I love: agreeing or confirming by copying

Linguists aren't supposed to play favourites, but I love Aboriginal English. Maybe because it's what the love of my life speaks and separating language from people and society isn't a realistic prospect. I'm lucky to regularly be around Aboriginal people speaking English in all sorts of ways and privileged to have insights into some of the more subtle ways in which Aboriginal ways of using English differ from the suburban white English I grew up speaking.  I want to share some of these more subtle features. Not just because I am fond of them but also because they seem to be features that escape the attention of most academic discussions of Aboriginal English / Aboriginal ways of using English. I'm going to skip over the complexities of what Aboriginal English is (and isn't) and also if/why that label is worth using at all (a chapter I wrote on Aboriginal English(es) dips into some of that discussion - email me if you want a copy). For brevity's sake, let