Skip to main content

Today's Kriol lesson

I'm still finding out new Kriol words and constructions even though I've been learning Kriol since 2004. This is exciting for me and a constant reminder of just how intricate and complex Kriol can be. It's so easy to just see the English-related surface of Kriol and miss all the juicy stuff going on behind the scenes.

So today two young guys DR and KM were starting to transcribe a recording we'd made of them and I learned a couple of things.

A new word: medrim. I'd listened to it on the recording but had no clue what the word was. The example sentence:

Kriol: Ai garra medri im tha'n
Gloss: I FUT beat+Tr him/her "that one"
English: I'll flog her.

Don't ask me where the word medrim comes from. I have no idea as of yet.

Note also the contractions and dropping of sounds that happen all the time in the normal speech of your average Roper Kriol speaker. In the above sentence, medrim gets shortened to medri and tha'n is actually a contraction of tharran which is a derivation of the English, that one.

There are lots of contractions and shortcuts being made in Roper Kriol that I'm still learning about. The new one I learned today: gitbat. It's a shortened form of gibitbat: gibit is from the English give-it and -bat is a progressive aspect marker (like -ing in English). The example sentence:

Kriol (normal speech): Yulu'im im gitbat im, ngabi.
Kriol (slow speech): Yu luk im, im gibitbat im, ngabi
English translation: Look, he's giving it to him, isn't he.

Very cool. And I just love teaching people how to transcribe their own recordings in ELAN. DR and KM had a first try today, were getting into it and I'm encouraging them to keep going. Fingers crossed.

Comments

David Nash said…
"Don't ask me where the word medrim comes from":
My shot: from English murder plus -im.
Greg Dickson said…
Thanks David. Yeah, actually that thought crossed my mind too...

If it is, it's a nice phonological adaptation and another 'hit' verb. Kriol seems to be quite rich with hitting verbs: kilim, ngum, bal, beldim, medrim, mausim, barnjim, hitim...
David Nash said…
mausim? Not in the KRIOL—INGLISH DIKSHENRI -- tell me more!

Popular posts from this blog

The Oscar-winning Coda and its (mis)representation of interpreting (or, why I almost walked out of the cinema)

Ok so I'm a linguist not a movie critic but I am an avid movie-goer - part of the generation of Australians raised by Margaret and David to appreciate cinema and think critically about it. (I've even reviewed a few things on this blog: Short-doco Queen of the Desert , short film Lärr and some discussion of the brilliant Croker Island Exodus here ).  At this years Oscars, the film Coda surprised many by taking out Best Picture. It seems like few people have even had a chance to see it. Here in little ol' Katherine, we have a brilliant film society at our local Katherine 3 cinema, where each fortnight we get to watch something a bit different. In late 2021, I had the chance to see Coda there, long before it was thought of as an Oscar contender. Now that Coda is being talked about more than ever before, I wanted to share my experience of watching the film - especially because in one scene in particular, I was so angry that I genuinely considered walking out of the cinema -...

Stirring quotes from Aboriginal educators

Today I've been working on my submission for the Federal Government's Inquiry into Language Learning in Indigenous Communities.  As part of my research for my submission, I was searching for quotes from Aboriginal educators in support of bilingual education and Indigenous language education.  When I assembled the quotes, I found it pretty much heartbreaking to see the passion that is there when at the same time Indigenous language education is being denied because of the NT Government's ridiculous Compulsory Teaching in English for the First Four Hours policy.  Here's what I found today: What we want is both-way teaching in the school – not only for two hours a week but everyday there should be both-way teaching… That policy of speaking English only at the school is the wrong thing – it is not good for our children … they will forget their language  - Rembarrnga speaker Miliwanga Sandy (Beswick Community) (in Gosford 2009). I am a qualified bilingual teache...

The pitiful state of Recommendation 11.6 of the NT Fracking (Pepper) Inquiry

Today the NT Government announced that it's ok to start fracking the Beetaloo Basin, claiming that all 135 recommendations from the 2018 Pepper Inquiry report have been met and, therefore, fracking can proceed.  Most of the recommendations - and you can go through them all here:  Action items | Hydraulic Fracturing in the Northern Territory  - are outside my field of expertise as a linguist. There's a lot of regulatory stuff, things about the mining industry, stuff about land and water management that others know much more about than me.  However, as a linguist working in the Katherine Region for 20 years, there is one recommendation that sits in my wheelhouse so, after today's announcement, I wanted to take a look at it. It's Recommendation 11.6, which says: That in collaboration with the Government, Land Councils and AAPA, an independent, third-party designs and implements an information program to ensure that reliable, accessible, trusted and accurate information...