Skip to main content

mo lilwan stori

wal, mi bek iya la language centre. tudei, mela bin finijim tu mo lilwan stori blanga skul tumorra. det festwan, im bla Ngandi. Main anggurl E bin dum. Im gu:

'Wugu mirri nurudhung?'
'Ngarudhungi natjuh."
"Juyh. Nurudhung."

Im gudwan, especially because Ngandi im brabli endangered language bobala.

Det najawan im blanga Marranbala. Main baba G bin dum garrim im deda, ol Ngamayang (danja im Marra skin).

Marranbala tok:

"Nanguni gana ni-jurra-yurra?"
"Ginya wayburri nga-jurra-yurra."
"Yo. Guda mingi."

kila ngabi?

Onli Nunggubuyu mob garra dum na. Melabat garra dum dislot lilwan stori la skul tumorra, bla meigim ola students jandap en toktok gija. Maitbi gudwan! I'll let you know. :-)

Comments

Jhuny said…
I heard that Ngandi was extinct... It says so here!
Greg Dickson said…
what do you trust more? a linguist who's stuck in the middle of it all, or an international publication that attempts to be an authority on over 6000 languages.

but aside from my resentment of being overruled by the ethnologue :-)...

calling a language extinct is not a straightforward matter. for example... if there are people who are partial speakers of a language, and are using it, even just to teach, can you still call the language extinct? if people know the language, but aren't using on a day to day basis, is it extinct? there's no easy answer to these questions. also, some aboriginal ppl don't like calling their languages extinct, but prefer to call them sleeping.

but i can tell you, in response to ethnologue, that there's one very old lady who is a fully fluent Ngandi speaker. And another old Ngandi lady passed away only a couple of months, and she was a full speaker... poor thing. too sad when things like that happen.
Jhuny said…
Well you had better call up ethnologue and tell them they're lying. Good work keeping us informed about all these different languages, I think it's quite important. BTW I've also found this other site that Ngandi is "Virtually Extinct" which is sort of like sleeping...

And it is interesting having a kriol blog, even if I can't always make out what's going on.

Popular posts from this blog

A conference, language policy and Aboriginal languages in Federal Parliament

The other day, I was priveleged in attending a TESOL symposium about 'Keeping Language Diversity Alive'. One of the speakers, Joseph Lo Bianco was excellent and discussed Language Policy. He gave a handout at one of his sessions that I'm going to type out in full here, because it was a real eye-opener. It's from the Official Hansard of the Federal Parliament from a debate that happened on 10/12/98. Here's how it went: Mr SNOWDON: My question is to the Prime Minister. Is the Prime Minister aware of the decision by the Northern Territory government to phase out bilingual education in Aboriginal schools? Is the Prime Minister also aware that his government funds bilingual education programs in Papua New Guinea and Vietnam? Prime Minister, given that article 26(3) of the Universal Declaration of Human Rights states that parents have a prior right to choose the kind of education that shall be given to their children, will you take a direct approach to the Norther

The pitiful state of Recommendation 11.6 of the NT Fracking (Pepper) Inquiry

Today the NT Government announced that it's ok to start fracking the Beetaloo Basin, claiming that all 135 recommendations from the 2018 Pepper Inquiry report have been met and, therefore, fracking can proceed.  Most of the recommendations - and you can go through them all here:  Action items | Hydraulic Fracturing in the Northern Territory  - are outside my field of expertise as a linguist. There's a lot of regulatory stuff, things about the mining industry, stuff about land and water management that others know much more about than me.  However, as a linguist working in the Katherine Region for 20 years, there is one recommendation that sits in my wheelhouse so, after today's announcement, I wanted to take a look at it. It's Recommendation 11.6, which says: That in collaboration with the Government, Land Councils and AAPA, an independent, third-party designs and implements an information program to ensure that reliable, accessible, trusted and accurate information ab

Subtle features of Aboriginal English that I love: agreeing or confirming by copying

Linguists aren't supposed to play favourites, but I love Aboriginal English. Maybe because it's what the love of my life speaks and separating language from people and society isn't a realistic prospect. I'm lucky to regularly be around Aboriginal people speaking English in all sorts of ways and privileged to have insights into some of the more subtle ways in which Aboriginal ways of using English differ from the suburban white English I grew up speaking.  I want to share some of these more subtle features. Not just because I am fond of them but also because they seem to be features that escape the attention of most academic discussions of Aboriginal English / Aboriginal ways of using English. I'm going to skip over the complexities of what Aboriginal English is (and isn't) and also if/why that label is worth using at all (a chapter I wrote on Aboriginal English(es) dips into some of that discussion - email me if you want a copy). For brevity's sake, let