Skip to main content

Bad and ridiculous news from the NT Minister for Education

Anyone involved in NT Education or Aboriginal languages has probably heard this already, but a couple of weeks ago the NT Minister for Education released this, which says that the first four hours of education in all NT Schools will be conducted in English.

Obviously this is bad news for any communities who want to maintain or revitalise their own Indigenous language in their own school (before lunch, that is). It is particularly appalling for all those involved in bilingual education - programs that help students engage with their education, including English, by delivering it in their first language (while they are young and haven't learned much English yet). The bilingual programs actually produce better-than-average results in terms of English literacy, especially when they're done well. So does the Minister invest in them further? No. It looks she wants to scrap the whole thing. How ridiculous to think that non-English speakers will learn English purely by immersion. If that was true, anyone who watches Home and Away every day should be fluent English speakers, but it's just not that easy. It helps greatly if someone explains things to you in your own language - especially when you're still learning... especially when you're, like, five.

What a joke.

I'm especially appalled because I firmly believe (as does the United Nations) that Indigenous people, just like anyone, have the right to be educated in their own language, if they choose. How dare the Minister take away this basic right and dictate that only English be spoken for the first four hours of delivery in ALL NT schools.

So yes, I'm appalled and disgusted. I'm drafting a letter to the Minister as are many others. I'll post more about it soon.

Comments

Anonymous said…
There are also big cuts to the language and culture capacity of the Education Department to be announced soon.

Have a look too at the 'discussion' paper for outstations - what is publicly admitted is no funding for new outstations. There will be'review' of current outstation funding, which will most likely result in big cuts. This will affect outstation schooling, don't you doubt it.

http://www.action.nt.gov.au/outstations/docs/Outstations_Discussion_Paper.pdf

The barbarians are at the gates....
Perez said…
@ Herr anonym: The barbarians have been *inside* the gates for some time.

Transient Langs and Cultures has posted the minister's email address if you want to write to her:
http://blogs.usyd.edu.au/elac/2008/10/black_day_for_indigenous_langu_1.html
Anonymous said…
Burlanjdjan Maïa said:
I agree, it's just incredible. Sometimes you wonder whether people who make such decisions have actually met a single child from an Aboriginal remote community in their whole life. It makes my arms fall off from me, as we say in French...
bulanjdjan said…
Burlanjdjan Maïa: The NT Education Minister is Aboriginal, which makes it all the more arm-falling-off.
Anonymous said…
How ridiculous to think that non-English speakers will learn English purely by immersion

Immersion is all well and good, I say. It's definitely how I learn language best. Don't get me wrong: I don't think it's the only way to learn language, and I think it is ideally complemented/supported with formal education about the language in which you plan to be immersed. What is ridiculous is that people think one gamen munanga at the front of a class room = immersion. The whole point of immersion is that you are immersed. Hey, your classmates speak Kriol, your shop keepers speak Kriol, your footy coach speaks Kriol, your bible is read to you in Kriol, your parents speak Kriol, your grannies speak Kriol, but you have to sit down and engage in this random class in a second language which one person in the room speaks! I know this is a slight exaggeration, as there's generally more than one English speaker in a community, but they are certainly in the minority. Oh, I hear bathing in a raindrop is an effective method of ablution too!

Besides, if immersion was so an effective way for learning language, why aren't all the community munanga fluent in Kriol/[insert community language] yet?
Greg Dickson said…
Good point Hooch,

I should have distinguished between 'immersion' in the colloquial (which is what I now realise I meant) rather than 'immersion' as in the language teaching technique, which is more than just listening to a language. Immersion programs would be pedagogically sound and designed to introduce the right level of language at the right time and designed to teach specific structures but all through immersion, does that sound about right? This is what I aim for when I help with Indigenous language classes - immersion, but targeted immersion - using appropriate structures and routines that are suitable for where the students are at.

Popular posts from this blog

A conference, language policy and Aboriginal languages in Federal Parliament

The other day, I was priveleged in attending a TESOL symposium about 'Keeping Language Diversity Alive'. One of the speakers, Joseph Lo Bianco was excellent and discussed Language Policy. He gave a handout at one of his sessions that I'm going to type out in full here, because it was a real eye-opener. It's from the Official Hansard of the Federal Parliament from a debate that happened on 10/12/98. Here's how it went: Mr SNOWDON: My question is to the Prime Minister. Is the Prime Minister aware of the decision by the Northern Territory government to phase out bilingual education in Aboriginal schools? Is the Prime Minister also aware that his government funds bilingual education programs in Papua New Guinea and Vietnam? Prime Minister, given that article 26(3) of the Universal Declaration of Human Rights states that parents have a prior right to choose the kind of education that shall be given to their children, will you take a direct approach to the Norther

The pitiful state of Recommendation 11.6 of the NT Fracking (Pepper) Inquiry

Today the NT Government announced that it's ok to start fracking the Beetaloo Basin, claiming that all 135 recommendations from the 2018 Pepper Inquiry report have been met and, therefore, fracking can proceed.  Most of the recommendations - and you can go through them all here:  Action items | Hydraulic Fracturing in the Northern Territory  - are outside my field of expertise as a linguist. There's a lot of regulatory stuff, things about the mining industry, stuff about land and water management that others know much more about than me.  However, as a linguist working in the Katherine Region for 20 years, there is one recommendation that sits in my wheelhouse so, after today's announcement, I wanted to take a look at it. It's Recommendation 11.6, which says: That in collaboration with the Government, Land Councils and AAPA, an independent, third-party designs and implements an information program to ensure that reliable, accessible, trusted and accurate information ab

Subtle features of Aboriginal English that I love: agreeing or confirming by copying

Linguists aren't supposed to play favourites, but I love Aboriginal English. Maybe because it's what the love of my life speaks and separating language from people and society isn't a realistic prospect. I'm lucky to regularly be around Aboriginal people speaking English in all sorts of ways and privileged to have insights into some of the more subtle ways in which Aboriginal ways of using English differ from the suburban white English I grew up speaking.  I want to share some of these more subtle features. Not just because I am fond of them but also because they seem to be features that escape the attention of most academic discussions of Aboriginal English / Aboriginal ways of using English. I'm going to skip over the complexities of what Aboriginal English is (and isn't) and also if/why that label is worth using at all (a chapter I wrote on Aboriginal English(es) dips into some of that discussion - email me if you want a copy). For brevity's sake, let