Skip to main content

This week at Hodgson Downs

Thursday morning I headed off to Hodgson Downs again. It takes about two hours to get there. We’d planned to go on a bush trip after I got there but I found out that there were nurses visiting and giving all the kids a check-up and blood tests, so no bush trip. So I didn’t end up doing much that afternoon, did a bit of planning, talked to the teachers and visited a few old people.

After school I hung around with some of the kids and we kicked the footy around. Haha, I suck at football. No, I’m not too bad, but compared to these guys I am. They’ve got style and talent and were just shaking their heads at my kicking style. Oh well, I’m still learning.

Friday morning we have language class. I was a bit worried about it because I hadn’t reminded all of the old people about it and I knew some of them were going away anyway. But when I went up the road to see who was about, again there was a group of 5 old people sitting there. Two of them happily came along to teach Alawa. So deadly.

There weren’t many of the secondary kids attending school today so we decided to go on an impromptu bush trip. We all piled in to the school troopie and the language centre truck and went off to a local waterhole called Bella Glen.

The two old men sat all the girls down first and told them the Alawa name for the place, the Dreaming story of the place, spoke some Alawa and told them how important it is to learn their language. Then they did the same with the boys. I thought it was great. One of the old men in particular is a natural teacher and very determined to teach these kids about their language and culture. I just hope the kids think it’s important too and are learning something. It’s hard to tell. I mean, we’re talking about teenagers and language and culture isn’t the coolest thing to them. Actually, if you get them one-on-one they are really interested, but in a big group, well, it’s just doesn’t seem cool to care about that stuff.

On the way back, we stopped at a couple of places to look at some more Dreaming sites, and then returned. I don’t know what the others felt, but I thought it was a great thing to do. I spent the afternoon, writing up notes for the teachers and preparing materials for them.

I really like going to Hodgson Downs. I like the people there, I have friends there, I know the language and country a lot better. I told my banji that I’m going to bring my house with me next week and set up camp at Hodgson Downs instead of Ngukurr. I wish.

And now for some language (hehe). This is one thing the old man said to the girls: “Mayag-genu nda nanggaya nyamba? “Yo”, yil-mimbi!”. Which means ‘Do you understand your language? Say yes!’

Comments

Popular posts from this blog

The Oscar-winning Coda and its (mis)representation of interpreting (or, why I almost walked out of the cinema)

Ok so I'm a linguist not a movie critic but I am an avid movie-goer - part of the generation of Australians raised by Margaret and David to appreciate cinema and think critically about it. (I've even reviewed a few things on this blog: Short-doco Queen of the Desert , short film Lärr and some discussion of the brilliant Croker Island Exodus here ).  At this years Oscars, the film Coda surprised many by taking out Best Picture. It seems like few people have even had a chance to see it. Here in little ol' Katherine, we have a brilliant film society at our local Katherine 3 cinema, where each fortnight we get to watch something a bit different. In late 2021, I had the chance to see Coda there, long before it was thought of as an Oscar contender. Now that Coda is being talked about more than ever before, I wanted to share my experience of watching the film - especially because in one scene in particular, I was so angry that I genuinely considered walking out of the cinema -...

Subtle features of Aboriginal English that I love: agreeing or confirming by copying

Linguists aren't supposed to play favourites, but I love Aboriginal English. Maybe because it's what the love of my life speaks and separating language from people and society isn't a realistic prospect. I'm lucky to regularly be around Aboriginal people speaking English in all sorts of ways and privileged to have insights into some of the more subtle ways in which Aboriginal ways of using English differ from the suburban white English I grew up speaking.  I want to share some of these more subtle features. Not just because I am fond of them but also because they seem to be features that escape the attention of most academic discussions of Aboriginal English / Aboriginal ways of using English. I'm going to skip over the complexities of what Aboriginal English is (and isn't) and also if/why that label is worth using at all (a chapter I wrote on Aboriginal English(es) dips into some of that discussion - email me if you want a copy). For brevity's sake, let...

The time Kriol went viral

Early in 2022, while doing my daily doomscroll on Twitter, I noticed Kriol becoming a topic of conversation. Excuse me, what? When part of my day job is trying to get non-Kriol speakers to pay attention to the fact that Kriol exists, I never expected Kriol to organically go viral! But it happened. And it wasn't cute. Kriol goes viral The story starts with Covid. In late 2021, the Aboriginal Health Council of WA  (AHCWA) created a few short Covid vaccination videos in some of WA's main Indigenous languages, nobly wanting to make sure remote Aboriginal residents were as safe from Covid as urban Westralians.  Made in collaboration with AIWA (Aboriginal Interpreting WA), five short videos appear on AHCWA's website - one with Mark McGowan on his own where he says: Hello, my name is Mark McGowan. I am the Premier of Western Australia. This is an important message to keep Aboriginal people safe. You can die from the Corona, or get really sick. It's time to get the Corona nee...