Skip to main content

Crikey

Crikey.com has picked up on the NT-Government-kills-off-bilingual-education issue. Check out the article by clicking here.

Note in the comments, the same old arguments keep resurfacing about 'they need English to be able to get on in the world'. From reading these comments and comments on other news forums, it seems that lots of people don't get the point of bilingual education. They seem to read 'bilingual' and think 'lack of English' or 'no English'. It is very frustrating that many people are simply overlooking the fact that 'bilingual' means two languages, and that one of the main goals of bilingual education is to improve English acquisition. Grrr... how frustrating... all you have to do is wikipedia 'bilingual education' and it's there plain as day what the point of it is and how good it can be.

Comments

Adriano said…
What gets me is hearing it from some teachers. And many people adamantly argue over this, refusing to listen to reason, research and most of all....the RIGHT to be educated your home lingo. By nature, we all assume so much in our lives and take things for granted, but this neo-assimilationist move is glaringly obvious and so very important. To all these people who believe that the quickest path to SAE literacy (functional and the rest) and social 'improvement' is by denying people their right to at least bilingual ed., I ask... please: prove it.

Popular posts from this blog

The Oscar-winning Coda and its (mis)representation of interpreting (or, why I almost walked out of the cinema)

Ok so I'm a linguist not a movie critic but I am an avid movie-goer - part of the generation of Australians raised by Margaret and David to appreciate cinema and think critically about it. (I've even reviewed a few things on this blog: Short-doco Queen of the Desert , short film Lärr and some discussion of the brilliant Croker Island Exodus here ).  At this years Oscars, the film Coda surprised many by taking out Best Picture. It seems like few people have even had a chance to see it. Here in little ol' Katherine, we have a brilliant film society at our local Katherine 3 cinema, where each fortnight we get to watch something a bit different. In late 2021, I had the chance to see Coda there, long before it was thought of as an Oscar contender. Now that Coda is being talked about more than ever before, I wanted to share my experience of watching the film - especially because in one scene in particular, I was so angry that I genuinely considered walking out of the cinema -...

Subtle features of Aboriginal English that I love: agreeing or confirming by copying

Linguists aren't supposed to play favourites, but I love Aboriginal English. Maybe because it's what the love of my life speaks and separating language from people and society isn't a realistic prospect. I'm lucky to regularly be around Aboriginal people speaking English in all sorts of ways and privileged to have insights into some of the more subtle ways in which Aboriginal ways of using English differ from the suburban white English I grew up speaking.  I want to share some of these more subtle features. Not just because I am fond of them but also because they seem to be features that escape the attention of most academic discussions of Aboriginal English / Aboriginal ways of using English. I'm going to skip over the complexities of what Aboriginal English is (and isn't) and also if/why that label is worth using at all (a chapter I wrote on Aboriginal English(es) dips into some of that discussion - email me if you want a copy). For brevity's sake, let...

The time Kriol went viral

Early in 2022, while doing my daily doomscroll on Twitter, I noticed Kriol becoming a topic of conversation. Excuse me, what? When part of my day job is trying to get non-Kriol speakers to pay attention to the fact that Kriol exists, I never expected Kriol to organically go viral! But it happened. And it wasn't cute. Kriol goes viral The story starts with Covid. In late 2021, the Aboriginal Health Council of WA  (AHCWA) created a few short Covid vaccination videos in some of WA's main Indigenous languages, nobly wanting to make sure remote Aboriginal residents were as safe from Covid as urban Westralians.  Made in collaboration with AIWA (Aboriginal Interpreting WA), five short videos appear on AHCWA's website - one with Mark McGowan on his own where he says: Hello, my name is Mark McGowan. I am the Premier of Western Australia. This is an important message to keep Aboriginal people safe. You can die from the Corona, or get really sick. It's time to get the Corona nee...