Skip to main content

Indigenous languages in the election

I know everyone's sick of the election but don't worry - this little post is more about language than the 'leckshun. I wrote a post on Fully (sic) last week about how hardly any election candidates use languages other than English and that this makes election time duller than it should be.

When it comes to Aboriginal candidates there are at least three in the NT who speak an Aboriginal language fluently and aren't afraid to do so publicly. It's pretty cool that at least for us in the NT, it's not English-English-English for the whole election campaign.

The first is Rosalie Kunoth-Monks who's a Senate candidate for the Australian First Nation's party. From Utopia, she used to be the mayor of the Barkly Shire and was the star of Australia’s first colour feature film, Jedda, Rosalie didn’t learn English until she started school. Her first language(s) are Arrernte and Alyawarr. Normally, running for a small party like First Nation's would mean she doesn't have much of a chance, but ABC's election guru Antony Green points out that with Labor's vote falling and everyone preferencing First Nations above Labor and the Greens, Rosalie might just sneak the 2nd NT Senate spot. That would make her the first Federal politician to have an Aboriginal language as their first language! Here's a video of her campaigning in her mother tongue and English:


Rosalie Kunoth Monks from CAAMA on Vimeo.

If you're interested in knowing more about her amazing life, check her out being interviewed by Andrew Denton on the Elders program. 

The next language-speaking candidate is Ken Lechleitner who's also with the Australian First Nation's party, but he's running for the House of Representatives. Ken is from the Alice Springs area and speaks Arrernte, Anmatyerr, Warlpiri and English. CAAMA also has a video of him campaigning in Arrernte (I think!) and English:



And lastly, Warren H Williams is running for the Senate for the Greens party. He ran last time too and helped the Greens get 13.6% of the NT Senate vote. Warren is from Hermannsburg and speaks Arrernte fluently. The Greens look like they're the only party to explicitly support Aboriginal languages and bilingual education, outlined in a press release today that quotes Warren as saying:
"The Greens support our right to speak, use and revitalise Indigenous languages and our right to speak and learn our languages in schools. These programs should be properly funded to give our kids a good education, and to support healthy lives and jobs in the bush."
Here's an old video of him speaking Arrernte while walking about Tamworth NSW, where he's previously won a Golden Guitar award at the Tamworth Country Music Festival.

Hope you like the vids. It's so great that Aboriginal languages are trying to forge their way into Canberra! Good luck in the election!

P.S. Hope I didn't miss anyone - if I did please let me know in the comments!

Comments

Popular posts from this blog

The Oscar-winning Coda and its (mis)representation of interpreting (or, why I almost walked out of the cinema)

Ok so I'm a linguist not a movie critic but I am an avid movie-goer - part of the generation of Australians raised by Margaret and David to appreciate cinema and think critically about it. (I've even reviewed a few things on this blog: Short-doco Queen of the Desert , short film Lärr and some discussion of the brilliant Croker Island Exodus here ).  At this years Oscars, the film Coda surprised many by taking out Best Picture. It seems like few people have even had a chance to see it. Here in little ol' Katherine, we have a brilliant film society at our local Katherine 3 cinema, where each fortnight we get to watch something a bit different. In late 2021, I had the chance to see Coda there, long before it was thought of as an Oscar contender. Now that Coda is being talked about more than ever before, I wanted to share my experience of watching the film - especially because in one scene in particular, I was so angry that I genuinely considered walking out of the cinema -...

Stirring quotes from Aboriginal educators

Today I've been working on my submission for the Federal Government's Inquiry into Language Learning in Indigenous Communities.  As part of my research for my submission, I was searching for quotes from Aboriginal educators in support of bilingual education and Indigenous language education.  When I assembled the quotes, I found it pretty much heartbreaking to see the passion that is there when at the same time Indigenous language education is being denied because of the NT Government's ridiculous Compulsory Teaching in English for the First Four Hours policy.  Here's what I found today: What we want is both-way teaching in the school – not only for two hours a week but everyday there should be both-way teaching… That policy of speaking English only at the school is the wrong thing – it is not good for our children … they will forget their language  - Rembarrnga speaker Miliwanga Sandy (Beswick Community) (in Gosford 2009). I am a qualified bilingual teache...

Subtle features of Aboriginal English that I love: agreeing or confirming by copying

Linguists aren't supposed to play favourites, but I love Aboriginal English. Maybe because it's what the love of my life speaks and separating language from people and society isn't a realistic prospect. I'm lucky to regularly be around Aboriginal people speaking English in all sorts of ways and privileged to have insights into some of the more subtle ways in which Aboriginal ways of using English differ from the suburban white English I grew up speaking.  I want to share some of these more subtle features. Not just because I am fond of them but also because they seem to be features that escape the attention of most academic discussions of Aboriginal English / Aboriginal ways of using English. I'm going to skip over the complexities of what Aboriginal English is (and isn't) and also if/why that label is worth using at all (a chapter I wrote on Aboriginal English(es) dips into some of that discussion - email me if you want a copy). For brevity's sake, let...