Skip to main content

Fet footish: a spoonerism caught in the wild (thanks Gogglebox!)

Spoonerisms are awesome linguistic anomalies. It's a speech error you make when you accidentally swap two sounds around in words that are next to or near each other and end up saying words that make zero sense (or maybe the sound-swap results in words that actually still make sense but far from the intended meaning).

Some examples? When I searched online for examples of spoonerisms, they were mostly examples where the sound-swap resulted in a sentence that still made sense but resulted in an unintended meaning or examples that were curated artificially. Not much looked like spoonerisms that were genuine speech errors.

We'd all be familiar with spoonerisms and can probably remember hearing them or recall one slipping out of our own mouths. But, in my experience at least, they're rare. Maybe once I year I'd remember hearing one... maybe every couple of years I'd remember doing one accidentally? Would it be about the same for you?

The apparent rarity of genuine spoonerisms is why I love this short Gogglebox clip featuring Angie and Yvie so much. I've publicly espoused my love of Gogglebox as linguistic data quite a few times, and this clip adds a new element to that. A spoonerism caught in the wild! Check it out:





It is just so great to see the sequence of events unfold in the clip:
  • The spoonerism coming out of Angie's mouth ("fet footish" instead of "foot fetish") without any hint of realisation
  • Yvie's subtle reaction when noticing the speech error and her ability to instantly give Angie rope to hang herself with by 'innocently' repeating it back to her
  • Angie still not realising the error even after hearing it said back to her and continuing on in ignorant bliss
  • Yvie's absolutely glorious wheeze-laugh (if someone can tell me how that would be transcribed in a careful linguistic transcription, I'd love to know!)
  • Yvie's more clearly signalled repetition of the spoonerism which finally alerts Angie that a speech error has been made
  • Angie still not really realising what the error was and trying to self-correct but failing ("oh, a feet footish... wait...") 
  • Then Angie finally getting corrected by Yvie and them both having a good laugh, culminating in Angie's full cackle (at 0:31) when it all finally dawns on her what has just unfolded.

So yeah, a spoonerism caught in the wild. I absolutely love it, and I'm pretty sure it's quite rare: a fantastic beast but where to find it... Gogglebox, that's where!




Comments

Popular posts from this blog

A conference, language policy and Aboriginal languages in Federal Parliament

The other day, I was priveleged in attending a TESOL symposium about 'Keeping Language Diversity Alive'. One of the speakers, Joseph Lo Bianco was excellent and discussed Language Policy. He gave a handout at one of his sessions that I'm going to type out in full here, because it was a real eye-opener. It's from the Official Hansard of the Federal Parliament from a debate that happened on 10/12/98. Here's how it went: Mr SNOWDON: My question is to the Prime Minister. Is the Prime Minister aware of the decision by the Northern Territory government to phase out bilingual education in Aboriginal schools? Is the Prime Minister also aware that his government funds bilingual education programs in Papua New Guinea and Vietnam? Prime Minister, given that article 26(3) of the Universal Declaration of Human Rights states that parents have a prior right to choose the kind of education that shall be given to their children, will you take a direct approach to the Norther...

Stirring quotes from Aboriginal educators

Today I've been working on my submission for the Federal Government's Inquiry into Language Learning in Indigenous Communities.  As part of my research for my submission, I was searching for quotes from Aboriginal educators in support of bilingual education and Indigenous language education.  When I assembled the quotes, I found it pretty much heartbreaking to see the passion that is there when at the same time Indigenous language education is being denied because of the NT Government's ridiculous Compulsory Teaching in English for the First Four Hours policy.  Here's what I found today: What we want is both-way teaching in the school – not only for two hours a week but everyday there should be both-way teaching… That policy of speaking English only at the school is the wrong thing – it is not good for our children … they will forget their language  - Rembarrnga speaker Miliwanga Sandy (Beswick Community) (in Gosford 2009). I am a qualified bilingual teache...

The Oscar-winning Coda and its (mis)representation of interpreting (or, why I almost walked out of the cinema)

Ok so I'm a linguist not a movie critic but I am an avid movie-goer - part of the generation of Australians raised by Margaret and David to appreciate cinema and think critically about it. (I've even reviewed a few things on this blog: Short-doco Queen of the Desert , short film Lärr and some discussion of the brilliant Croker Island Exodus here ).  At this years Oscars, the film Coda surprised many by taking out Best Picture. It seems like few people have even had a chance to see it. Here in little ol' Katherine, we have a brilliant film society at our local Katherine 3 cinema, where each fortnight we get to watch something a bit different. In late 2021, I had the chance to see Coda there, long before it was thought of as an Oscar contender. Now that Coda is being talked about more than ever before, I wanted to share my experience of watching the film - especially because in one scene in particular, I was so angry that I genuinely considered walking out of the cinema -...