Skip to main content

NT Govt claims "Indigenous language a clear focus"

I'm currently listening live to the Darwin hearing of the Federal Government's inquiry into Language Learning in Indigenous Communities and it's gripping stuff (for me, anyway).

The NT Government spoke first this morning and swiftly issued a media release claiming 'Indigenous a clear focus of the Government '. The sentiments are noble and there are certainly some nice projects going on, but for the NT Government to claim it has "clear focus on Indigenous language" is a bit hard to swallow. Yesterday the NT Government handed down their budget and a flurry of self-promoting press releases soon followed. I searched through the 22 press releases and couldn't find a single mention of Indigenous languages.

Furthermore, it's worth reiterating that anything the NT Government does for Indigenous languages is undermined by the "Compulsory Teaching in English for the First Four Hours of Each School Day" policy.

Apologies and respect to Minister Malarndirri McCarthy, who spoke very well at today's hearing, but I'm genuinely puzzled as to how and why DET and NT Government supports this policy. It does not lead to any demonstrable benefits. Gary Barnes pretty much told the inquiry today that schools can ignore it. The NT Government has admitted this policy was introduced badly. Marion Scrymgour said it was "put together in a few days". It's been criticised widely from all sorts of people ever since its inception - even right up to the UN. Why do Indigenous students and remote teachers still have to deal with this policy? It is demeaning to Indigenous languages and therefore demeaning to Indigenous people who hold their languages as an vital part of their identity.

A transcript of today's hearing will be available on the website within a week or so.

Comments

Popular posts from this blog

A conference, language policy and Aboriginal languages in Federal Parliament

The other day, I was priveleged in attending a TESOL symposium about 'Keeping Language Diversity Alive'. One of the speakers, Joseph Lo Bianco was excellent and discussed Language Policy. He gave a handout at one of his sessions that I'm going to type out in full here, because it was a real eye-opener. It's from the Official Hansard of the Federal Parliament from a debate that happened on 10/12/98. Here's how it went: Mr SNOWDON: My question is to the Prime Minister. Is the Prime Minister aware of the decision by the Northern Territory government to phase out bilingual education in Aboriginal schools? Is the Prime Minister also aware that his government funds bilingual education programs in Papua New Guinea and Vietnam? Prime Minister, given that article 26(3) of the Universal Declaration of Human Rights states that parents have a prior right to choose the kind of education that shall be given to their children, will you take a direct approach to the Norther

The Oscar-winning Coda and its (mis)representation of interpreting (or, why I almost walked out of the cinema)

Ok so I'm a linguist not a movie critic but I am an avid movie-goer - part of the generation of Australians raised by Margaret and David to appreciate cinema and think critically about it. (I've even reviewed a few things on this blog: Short-doco Queen of the Desert , short film Lärr and some discussion of the brilliant Croker Island Exodus here ).  At this years Oscars, the film Coda surprised many by taking out Best Picture. It seems like few people have even had a chance to see it. Here in little ol' Katherine, we have a brilliant film society at our local Katherine 3 cinema, where each fortnight we get to watch something a bit different. In late 2021, I had the chance to see Coda there, long before it was thought of as an Oscar contender. Now that Coda is being talked about more than ever before, I wanted to share my experience of watching the film - especially because in one scene in particular, I was so angry that I genuinely considered walking out of the cinema -

Lärr: a gentle film revealing a gently evaporating world [short-film review]

Shorts films about endangered languages and culture form a small niche genre but there are quite a few out there. I've never seen one as gentle and beautiful as L ärr. Films in this micro-genre tend to do a few familiar things. They may be pedagogical videos, focusing on cultural practices that aren't being maintained well enough, and explicitly ask audiences to watch, learn and remember. There might be expressions of serious concern for the language and cultural shifts taking place and we see rhetoric from elders and cultural champions urging for action. Then there are ethnographic films - more 'fly on the wall' views of everyday life where constructing narrative or organising scenes to shoot are not primary concerns. L ärr is a 16-minute look at life with some of the last few speakers of Wägilak in the world, on their country, doing very Wägilak things. But the beauty of L ärr is its softness. The four men in the film let you gently into their world, on the remote out