Skip to main content

NT Govt claims "Indigenous language a clear focus"

I'm currently listening live to the Darwin hearing of the Federal Government's inquiry into Language Learning in Indigenous Communities and it's gripping stuff (for me, anyway).

The NT Government spoke first this morning and swiftly issued a media release claiming 'Indigenous a clear focus of the Government '. The sentiments are noble and there are certainly some nice projects going on, but for the NT Government to claim it has "clear focus on Indigenous language" is a bit hard to swallow. Yesterday the NT Government handed down their budget and a flurry of self-promoting press releases soon followed. I searched through the 22 press releases and couldn't find a single mention of Indigenous languages.

Furthermore, it's worth reiterating that anything the NT Government does for Indigenous languages is undermined by the "Compulsory Teaching in English for the First Four Hours of Each School Day" policy.

Apologies and respect to Minister Malarndirri McCarthy, who spoke very well at today's hearing, but I'm genuinely puzzled as to how and why DET and NT Government supports this policy. It does not lead to any demonstrable benefits. Gary Barnes pretty much told the inquiry today that schools can ignore it. The NT Government has admitted this policy was introduced badly. Marion Scrymgour said it was "put together in a few days". It's been criticised widely from all sorts of people ever since its inception - even right up to the UN. Why do Indigenous students and remote teachers still have to deal with this policy? It is demeaning to Indigenous languages and therefore demeaning to Indigenous people who hold their languages as an vital part of their identity.

A transcript of today's hearing will be available on the website within a week or so.

Comments

Popular posts from this blog

The Oscar-winning Coda and its (mis)representation of interpreting (or, why I almost walked out of the cinema)

Ok so I'm a linguist not a movie critic but I am an avid movie-goer - part of the generation of Australians raised by Margaret and David to appreciate cinema and think critically about it. (I've even reviewed a few things on this blog: Short-doco Queen of the Desert , short film Lärr and some discussion of the brilliant Croker Island Exodus here ).  At this years Oscars, the film Coda surprised many by taking out Best Picture. It seems like few people have even had a chance to see it. Here in little ol' Katherine, we have a brilliant film society at our local Katherine 3 cinema, where each fortnight we get to watch something a bit different. In late 2021, I had the chance to see Coda there, long before it was thought of as an Oscar contender. Now that Coda is being talked about more than ever before, I wanted to share my experience of watching the film - especially because in one scene in particular, I was so angry that I genuinely considered walking out of the cinema -...

Subtle features of Aboriginal English that I love: agreeing or confirming by copying

Linguists aren't supposed to play favourites, but I love Aboriginal English. Maybe because it's what the love of my life speaks and separating language from people and society isn't a realistic prospect. I'm lucky to regularly be around Aboriginal people speaking English in all sorts of ways and privileged to have insights into some of the more subtle ways in which Aboriginal ways of using English differ from the suburban white English I grew up speaking.  I want to share some of these more subtle features. Not just because I am fond of them but also because they seem to be features that escape the attention of most academic discussions of Aboriginal English / Aboriginal ways of using English. I'm going to skip over the complexities of what Aboriginal English is (and isn't) and also if/why that label is worth using at all (a chapter I wrote on Aboriginal English(es) dips into some of that discussion - email me if you want a copy). For brevity's sake, let...

The time Kriol went viral

Early in 2022, while doing my daily doomscroll on Twitter, I noticed Kriol becoming a topic of conversation. Excuse me, what? When part of my day job is trying to get non-Kriol speakers to pay attention to the fact that Kriol exists, I never expected Kriol to organically go viral! But it happened. And it wasn't cute. Kriol goes viral The story starts with Covid. In late 2021, the Aboriginal Health Council of WA  (AHCWA) created a few short Covid vaccination videos in some of WA's main Indigenous languages, nobly wanting to make sure remote Aboriginal residents were as safe from Covid as urban Westralians.  Made in collaboration with AIWA (Aboriginal Interpreting WA), five short videos appear on AHCWA's website - one with Mark McGowan on his own where he says: Hello, my name is Mark McGowan. I am the Premier of Western Australia. This is an important message to keep Aboriginal people safe. You can die from the Corona, or get really sick. It's time to get the Corona nee...